БАНЯ, ВОДКА, КИНО И РЭЙФ ФАЙНС
Знаменитый британский актер Рэйф Файнс сыграл героя русской классики в картине “Две женщины” (“Two Women”). Фильм, поставленный Верой Глаголевой по пьесе Тургенева “Месяц в деревне”, естественным образом вобрал в себя все условности русской литературы XIX века.
Здесь и солнечные кадры в дымке, рожь, лошади, кареты, пышные юбки, манерные разговоры, чай, варенье, томные дамы, которые днями перекладывают кружева и не понимают, что чувствуют, мужчины с высокими идеалами, которые могут годами любить платонической любовью с образными выражениями и недоговорками, в которых особый смысл.
Смотреть такой фильм рядовому зрителю сложновато, потому что современная жизнь гораздо более проста и брутальна, требует действия и обьяснения. Но русская классика на то и классика, что в ней есть некоторый недостижимый идеал, пусть даже про него не скажешь, что он развлекательный. И,ксати, именно это и понравилось и Рэйф Файнсу, который исполнил в фильме роль Ракитина на русском языке.
Перед премьерой фильма в Великобритании 13 сентября актер встретился с журналистами “Англии” и Russian Gap’а в лондонском ресторанчике Clarke’s и рассказал про работу с Верой Глаголевой, неразделенную любовь, русский язык, баню и водку.
– Как это все начиналось и почему вам захотелось сыграть Ракитина?
– Это было в некотором роде сумасшествие. Конечно же, мне очень нравилась пьеса Тургенева “Месяц в деревне”, но еще больше я хотел попробовать сыграть что-то отличное от того, что уже играл. Я подумал, что Ракитин на экране может быть интересен, ведь можно играть лицом, и это будет гораздо заметнее в кино, чем в театральной постановке. А вообще, предложение сыграть в русской классике – для меня комплимент. Уже потом, на съемках меня посещала мысль, что может не стоило соглашаться, потому что играть и говорить по-русски было довольно сложно.
– То есть вы знали пьесу до того, как вам предложили играть в этом фильме?
– Конечно, я даже видел постановку в театре.
Когда я смотрела фильм “Две женщины”, я немного злилась на Ракитина. Он такой романтичный, честный, глубокий, но он совсем не дерется за свою любовь. Из-за такой бездеятельности его даже не жалко. Какие чувства у вас как у человека вызывает этот персонаж?
– Понимаю такие эмоции, но для меня в этом весь интерес! Он решил вести себя прилично и интеллигентно. Мне как актеру очень интересно сыграть контраст: весь этот внешний лоск и момент взрыва, когда он говорит мужу своей возлюбленной, что влюблен в его жену! В момент, когда маски сорваны, когда герой ломается, я буквально чувствовал его агонию. Момент слома героя – всегда самый интересный. А вообще, это красивая пьеса, в которой есть интимные моменты, пустые надежды, компромиссы, маленькие жертвы, хитрые схемы, например, когда доктор хочет выдать замуж юную воспитанницу главной героини за своего друга, чтобы получить новых лошадей – это все то, из чего состоит жизнь каждого из нас, и мы должны принять это.
– В это сложно поверить, но главная героиня фильма, в которую ваш герой влюблен, увлечена другим. У вас в жизни была неразделенная любовь?
– Да.
– Серьезно?!
– Ну, не так уж часто (смеется).
– Вы как Ракитин сидите и ничего не делаете или пытаетесь изменить ситуацию?
– Иногда да, пытаюсь.
– Каким образом?
– Становлюсь равнодушным. Порой срабатывает. Но это секрет. Taina! (говорит по-русски).
– Говорят, что все женщины, которые были на съемках фильма “Две женщины”, были в вас влюблены.
– Э– Если уж мы заговорили о женщинах, то какую бы роль вы хотели сыграть, будучи не актером, а актрисой?
– Надо подумать. Сильную женщину…
– Маргарет Тэтчер?
– Нет. Ленни Рифеншталь. Очень талантливый режиссер, которая жила при ужасном режиме, была частью какого-то монстра. Но ее сила и талант поражают. Из русской классики я бы сыграл Настасью Филипповну из “Идиота”.
– Как бы вы описали процесс съемок фильма “Две женщины”? Все-таки фильм снимался в бывшем имении, а ныне музее Глинки под Смоленском. Что больше всего запомнилось и понравилось?
– Между съемками я катался на велосипеде по округе. Порой местные люди узнавали меня и приглашали в дом, угощали яблоками и сливами из своего сада. Поили чаем, водкой, делали шашлык, мы с Верой Витальевной играли в шахматы. Баня тоже была. Мне очень понравились милые местные люди.
– Вы играли Онегина, играли в постановках Чехова. Похоже, у вас близкие отношения с русской классикой?
– Мне очень нравится классическая русская литература. Я бы хотел играть в подобных вещах больше. Но еще больше я бы хотел читать что-то из современной русской литературы. Может, вы поможете мне сделать список (смеется)? Все началось с Онегина. Мне понравилось, что он циничный, опасный, оторванный. Но мой любимый русский писатель – Достоевский. Очень сложный, порой сумасшедший, его идея о спасении и людях, которые спасаются в нечеловеческих условиях, завораживает. “Преступление и наказание” – лучшая книга.
– А русское кино как часть подготовки к роли смотрели?
– Да, очень много. Фильм Иосифа Хейфица “Дама с собачкой” просто гениале– Вы как-то упоминали, что совсем безнадежно сдали выпускной экзамен по английскому в школе. Как же вам удалось выучить русские реплики для роли? И зачем это, если акцент все равно есть?
– Выучить роль Ракитина на русском заняло вечность! Мы перезаписывали несколько раз, потому что некоторые реплики давались мне с большим трудом. Я бы без проблем согласился на то, чтобы меня дублировали, я отлично понимаю, что у меня сильный акцент. Но потом оказалось, без моего голоса такой фильм невозможно продать здесь в Великобритании! Так что мой русский в фильме – это была очень кропотливая работа.
– Какая фраза на русском далась вам сложнее всего?
– “Почему вы меня оскорбляете?”
Кристина Москаленко